<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: XML haiku project, finished at last</title>
	<atom:link href="http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/</link>
	<description>XML, identity, crafting, and other tangled musings</description>
	<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 15:18:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: Eve M.</title>
		<link>http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9179</link>
		<dc:creator>Eve M.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jun 2006 14:02:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9179</guid>
		<description>Hi Mark-- Thanks...  Don't forget the bad &lt;a href="http://www.enotes.com/shakespeare-quotes/good-night-good-night-parting-such-sweet-sorrow" rel="nofollow"&gt;Shakespeare pun&lt;/a&gt;. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mark&#8211; Thanks&#8230;  Don&#8217;t forget the bad <a href="http://www.enotes.com/shakespeare-quotes/good-night-good-night-parting-such-sweet-sorrow" rel="nofollow">Shakespeare pun</a>. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark Dixon</title>
		<link>http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9174</link>
		<dc:creator>Mark Dixon</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jun 2006 11:31:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9174</guid>
		<description>Eve:  The confluence of cultural ideas is amazing - cross-stitch, XML, oriental art and haiku!  Great job!

Mark</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eve:  The confluence of cultural ideas is amazing - cross-stitch, XML, oriental art and haiku!  Great job!</p>
<p>Mark</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eve</title>
		<link>http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9017</link>
		<dc:creator>Eve</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jun 2006 13:58:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9017</guid>
		<description>In my one and only French course, my teacher told us that the circumflex was a little tombstone to memorialize the "s" that used to be there...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In my one and only French course, my teacher told us that the circumflex was a little tombstone to memorialize the &#8220;s&#8221; that used to be there&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robin Wilton</title>
		<link>http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9011</link>
		<dc:creator>Robin Wilton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jun 2006 11:23:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-9011</guid>
		<description> It's also one of those words where the presence of a circumflex in modern French indicates the former presence of a letter "s"... 

As in "Çi gist" ("Here lies...") which has become "Çi gît'.

Other examples (for other vowels) are&#160;

Prestre : Prêtre (interestingly, in English there's an archaic word "Prester", as in 'Prester John', which has the same root, and of course 'priest', which still has the 's').
   

Chastel : Chasteau : Château (which has clearly morphed a few times since its Latin beginnings as &lt;i&gt;castellum&lt;/i&gt;. Again, there's the English word 'castle'... in which we still have both the 's' and the 'l').

There you go... more than you could ever have wanted to know about circumflexes!
   
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s also one of those words where the presence of a circumflex in modern French indicates the former presence of a letter &#8220;s&#8221;&#8230; </p>
<p>As in &#8220;Çi gist&#8221; (&#8221;Here lies&#8230;&#8221;) which has become &#8220;Çi gît&#8217;.</p>
<p>Other examples (for other vowels) are&nbsp;</p>
<p>Prestre : Prêtre (interestingly, in English there&#8217;s an archaic word &#8220;Prester&#8221;, as in &#8216;Prester John&#8217;, which has the same root, and of course &#8216;priest&#8217;, which still has the &#8217;s&#8217;).</p>
<p>Chastel : Chasteau : Château (which has clearly morphed a few times since its Latin beginnings as <i>castellum</i>. Again, there&#8217;s the English word &#8216;castle&#8217;&#8230; in which we still have both the &#8217;s&#8217; and the &#8216;l&#8217;).</p>
<p>There you go&#8230; more than you could ever have wanted to know about circumflexes!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hubert</title>
		<link>http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-8953</link>
		<dc:creator>Hubert</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jun 2006 21:11:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.xmlgrrl.com/blog/archives/2006/06/20/xml-haiku-project-finished-at-last/#comment-8953</guid>
		<description>Glad you got to finish it between 2 panels :-)

Since English is not my mother tongue I had to look up the meaning of 'gist'.
Did you know it actually comes from old French? It's the third person singular present tense of the verb 'gésir' (to lie, as in laying on the floor).
I knew I liked your haiku for good reasons ;-)

Hubert

PS: If I were to do one myself (which will never happen given my skills) I'd write something like: Liberty, Equality, Centricity   :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad you got to finish it between 2 panels :-)</p>
<p>Since English is not my mother tongue I had to look up the meaning of &#8216;gist&#8217;.<br />
Did you know it actually comes from old French? It&#8217;s the third person singular present tense of the verb &#8216;gésir&#8217; (to lie, as in laying on the floor).<br />
I knew I liked your haiku for good reasons ;-)</p>
<p>Hubert</p>
<p>PS: If I were to do one myself (which will never happen given my skills) I&#8217;d write something like: Liberty, Equality, Centricity   :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
